История русской литературы XIX века

Аарон Захарович Штейнберг «Система свободы Достоевского» (1980)



Настоящая публикация - факсимильное электронное воспроизведение книги (или статьи), изданной в 1980 году. Место издания: Париж. Издатель: «Ymca Press». страниц:146 Публикация в формате pdf (jpg), где страницы реальной книги сохранены фотографически в черно-белом режиме. При этом Вы можете быть уверены в идентичности текста и его расположения на странице в нашем файле и в реальной книге. скачать бесплатно pdf (jpg) Размер файла 2 Mb Ключевая персона: «Достоевский, Федор Михайлович» 5683 добавил(а): Андрей Никитин-Перенский переиздание или репринт книги 1923 года, изд. Скифы, Берлин.

Библиотека «ImWerden»
Федор Михайлович Достоевский. Полное собрание сочинений в 30-ти томах. Том 7. Преступление и наказание. Рукописные редакции
Остров Там-и-Тут. № 3
Библиотека А. А. Блока. Описание. Кн. 3
Виссарион Григорьевич Белинский. Сочинения князя В. Ф. Одоевского
Аркадий Викторович Белинков. Юрий Тынянов
Булат Шалвович Окуджава. Промоксис
Блез Паскаль. Мысли
Оскар Уайльд. Цветок любви
Иза Давыдовна Ханцин-Моргулис. Воспоминания о Мандельштаме
Г. И. Грехова. Эпистолярное наследие А. С. Лаппо-Данилевского
Мария Николаевна Волконская. О Пушкине в письмах 1830-32 годов
Жак Шессе. Исповедь пастора Бюрга
Очарованный странник. Альманах интуитивной критики и поэзии. № 4
Алексей Михайлович Ремизов. Собрание сочинений в 10 томах. Том 8
Михаил Васильевич Ломоносов. Полное собрание сочинений. Том 8. Поэзия. Ораторская проза. Надписи. 1732—1764
Алексей Дмитриевич Скалдин. Затемненный лик (По поводу книги В. В. Розанова «Метафизика Христианства»)
Иван Сергеевич Тургенев. ПССиП в 30-ти томах. Письма. Том 3. 1855-1858
Алексей Давидович Михельсон. Объяснение 7000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык
Русские мемуары. Избранные страницы. 1800—1825 гг.
Александр Данилович Шиндель. “Свидетель” - об особенностях прозы Андрея Платонова
Search Results from «Озон» книги
 
Чуковский К. Высокое искусство
Высокое искусство
Читатели знакомятся с Чуковским в детстве, на всю жизнь запоминая его стихи, но для многих это знакомство в детстве и заканчивается. Между тем всеми любимый классик был и критиком, переводчиком, прозаиком, лингвистом, литературоведом, мемуаристом. При всем том читать его все гда интересно и увлекательно, будь то мемуары, критические статьи или филологические исследования. «Высокое искусство» — одна из самых знаменитых работ Чуковского, посвященная художественному переводу. Написанная смешно и интересно, она станет необходимым подспорьем не только для переводчиков, но и для всякого, кому небезразлична чистота и прелесть русского языка....

Цена:
146 руб

Новые слова и значения. Словарь-справочник
Новые слова и значения. Словарь-справочник
Словарь является вторым из серии словарей, отражающих новую русскую лексику и фразеологию по материалам очередного десятилетия (1972-1976 гг.).
Он содержит около 5500 новых слов, слов с новыми значениями, новых сочетаний слов, которые появились, закрепились в литературном языке в 70-е годы и не вошли в изданные до 1970 года толковые словари русского языка. Определенная часть материалов Словаря служит дополнением к словарю "Новые слова и значения" 60-х годов....

Цена:
292 руб

Т. А. Казакова Художественный перевод. Теория и практика
Художественный перевод. Теория и практика
В книге освещаются теоретические и практические аспекты переводческой деятельности в области художественного перевода. Здесь затронуты такие понятия, как информационные процессы в переводе, психосемиотические условия и понимание текста при переводе, структура переводческой модели, передача образного концепта в поэтическом переводе, мера художественного подобия, соотношение национальных традиций и межкультурная адаптация. Автор обращается как к традиционным направлениям в теории и практике художественного перевода, так и к сравнительно редко затрагиваемым проблемам перевода фольклорных текстов, в том числе и через "языки-посредники". В учебник включена хрестоматия по теории художественного перевода в виде фрагментов из книг и статей переводоведов, критиков и переводчиков.

Книга предназначена в первую очередь студентам, но может быть интересна широкому кругу филологов, лингвистов и переводчиков, в том числе преподавателям и аспирантам....

Цена:
480 руб

А. О. Иванов Безэквивалентная лексика
Безэквивалентная лексика
В книге исследуются вопросы, связанные с безэквивалентным и непереводимым в переводе, дается классификация безэквивалентной лексики и описываются способы перевода различных ее типов. Значительное место уделено анализу существующих представлений об эквиваленте и эквивалентности и классификации переводческих трансформаций.
Глубокий теоретический анализ проблемы эквивалентности, сочетающийся с умением просто излагать сложные вещи, большое количество примеров, анализ типичных переводческих ошибок и возможных способов преодоления трудностей перевода, связанных с безэквивалентной лексикой, - все это делает книгу интересной и полезной не только для студентов, но также и для профессиональных переводчиков и исследователей перевода.
Книга написана на материале переводов с английского на русский язык и предназначена в первую очередь для студентов английского переводческого отделения языковых факультетов вузов....

Цена:
283 руб

П. Скардильи Готы. Язык и культура
Готы. Язык и культура
Предлагаемая читателю книга итальянского германиста Пьерджузеппе Скардильи - перевод немецкого издания труда, впервые опубликованного в 1964 года во Флоренции и посвященного взаимодействию готского языка и готской культуры, которая достигла своей высшей точки при короле Теодорихе Великом. Особое внимание уделено переводу Библии первым готским епископом Вульфилой, в частности возможному влиянию перевода Вульфилы на деятельность славянских просветителей Кирилла и Мефодия.
Исследование сопровождается публикацией с комментарием нескольких готских текстов.

Для специалистов по германской филологии и историков поздней античности....

Цена:
859 руб

Я. И. Рецкер Теория перевода и переводческая практика. Очерки лингвистической теории перевода
Теория перевода и переводческая практика. Очерки лингвистической теории перевода
В классической монографии корифея отечественной науки о переводе Я.И.Рецкера рассматриваются узловые вопросы лингвистической теории перевода, имеющие прямое отношение к переводческой практике. Автор раскрывает логико-семантическую основу лексических и грамматических преобразований в процессе перевода.
Книга издана с новыми, расширенными дополнениями видного российского лингвиста доктора филологических наук, профессора Д.И.Ермоловича, отражающими изменения, произошедшие в языке и науке о переводе за период со времени первого издания книги....

Цена:
343 руб

Линн Виссон Невыразимое словами. Перевод текстов о живописи, музыке и танце с русского языка на английский
Невыразимое словами. Перевод текстов о живописи, музыке и танце с русского языка на английский

«Невыразимое словами. Перевод текстов о живописи, музыке и танце с русского языка на английский» — книга-пособие. В ней рассматриваются проблемы, возникающие при переводе текстов о так называемых «невербальных» видах искусства: музыке, живописи, танце. В работе над ними перед переводчиком стоит непростая задача: найти слова для описания того, что изначально выражено без слов — с помощью мазка, жеста, звука. К счастью, за многие годы в переводе подобных текстов выработались свои правила, свой стиль, своя собственная специальная лексика. Все это и попытался систематизировать автор.

Переводческой литературы по данной теме практически не существует. В этой книге русские тексты приводятся в сопровождении английского перевода и комментариев с разбором лексических и стилистических трудностей. Большинство текстов значительно адаптировано и сокращено.

Книга рассчитана на переводчиков, преподавателей английского языка, аспирантов и студентов продвинутого уровня. Каждый из трех разделов содержит небольшой и далеко не полный словарь полезных терминов.

Поскольку книга является своего рода «пробным шаром» в анализе проблем в данной области перевода, автор и издательство будут признательны за любые отзывы и предложения.

...

Цена:
859 руб

О. С. Иссерс Коммуникативные стратегии и тактики русской речи
Коммуникативные стратегии и тактики русской речи
В монографии представлено описание коммуникативных стратегий и тактик современной русской речи. Рассматриваются процессы речевого планирования и контроля, приемы вариативной интерпретации действительности. На основе анализа речевого взаимодействия разработаны лингвометодические принципы обучения коммуникативным стратегиям и тактикам.

Книга адресована филологам, культурологам, психологам-практикам, а также всем интересующимся проблемами эффективного общения. Может быть использована для преподавания риторики в средней школе и вузе....

Цена:
569 руб

Эм Гриффин Коммуникация. Теории и практики A First Look at Communication Theory
Коммуникация. Теории и практики
Эму Гриффину в своей, книге удалось собрать воедино все базовые теории коммуникации, сгруппировав их по уровням: теории межличностной, групповой, публичной, массовой и кросс-культурной коммуникации. Всего в книге представлена 31 теория: ее автор, связь с традициями исследования, ключевые концепты, определения, принципы, сильные и слабые стороны, сфера применения и этические вопросы.

Книга, безусловно, найдет свою аудиторию, в первую очередь, среди, лингвистов, филологов, специалистов по связям с общественностью, журналистов, культурологов, философов, организационных консультантов и всех тех, кто хочет стать профессионалом в коммуникации....

Цена:
759 руб

Д. М. Бузаджи, В. К. Ланчиков Текст. Анализ. Перевод. Практикум по письменному переводу с английского языка на русский
Текст. Анализ. Перевод. Практикум по письменному переводу с английского языка на русский
Настоящее пособие представляет собой практикум по письменному переводу с английского языка на русский для высших учебных заведений, ведущих подготовку переводчиков, а также реализующих другие учебные программы, в состав которых входит дисциплина "профессионально ориентированный перевод". Пособие состоит из 20 уроков, текстов для самостоятельной подготовки и приложений. Каждый урок представляет собой предлагаемый для перевода текст, набор вопросов для переводческого анализа этого текста и несколько переводческих упражнений, иллюстрирующих трудности, присутствующие в данном тексте и при этом достаточно характерные для перевода с английского языка на русский вообще. Уроки расположены в порядке возрастания сложности и расширения количества задач, которые приходится решать при переводе текстов и упражнений. Таким образом, пособие может использоваться как на начальном этапе обучения переводу, так и на более продвинутом уровне....

Цена:
799 руб

2008 Copyright © BookPoster.ru Мобильная Версия v.2015 | PeterLife и компания
Пользовательское соглашение использование материалов сайта разрешено с активной ссылкой на сайт
Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100 Яндекс.Метрика Яндекс цитирования