Аполлон, журнал  (1909-1917)

«Аполлон. 1912. № 6» (1912)



Настоящая публикация - факсимильное электронное воспроизведение книги (или статьи), изданной в 1912 году. Место издания: Санкт-Петербург.страниц:112 Публикация в формате pdf (jpg), где страницы реальной книги сохранены фотографически в черно-белом режиме. При этом Вы можете быть уверены в идентичности текста и его расположения на странице в нашем файле и в реальной книге. скачать бесплатно pdf (jpg) Размер файла 152 Mb

Библиотека «ImWerden»
Владимир Владимирович Маяковский. Полное собрание сочинений в 20-ти тт. Том 1. Стихотворения 1912—1923
Константин Николаевич Леонтьев. Моя литературная судьба
Ян Сатуновский. Лежебока
Юрий Кувалдин. Счастье. Повести
Анатоль Франс. Собрание сочинений в 8 томах. Том 1
М. Агеев. Роман с кокаином. Паршивый народ
Михаил Матвеевич Херасков. Эпические творения: "Владимир" и "Плоды наук"
Харальд Бергстедт. Фабрика святых
Андрей Платонович Платонов. Ювенильное море
Иван Сергеевич Тургенев. ПССиП в 30-ти томах. Письма. Том 5. 1862-1864
Сатира и юмор русской эмиграции
День поэзии за 2009 год
Алексей Федорович Мерзляков. Стихотворения
Николай Иванович Пирогов. Вопросы жизни. Дневник старого врача
Марлен Дитрих. Размышления
Андрей Синявский - Абрам Терц: Облик. Образ. Маска
Марк Сергеевич Харитонов. Путеводные звезды
Древнерусские патерики
Костас Варналис. Дневник Пенелопы
Варлам Тихонович Шаламов. Стихотворения
Search Results from «Озон» книги
 
Като Ломб Как я изучаю языки. Заметки полиглота
Как я изучаю языки. Заметки полиглота
О книге
Эта книга - живое и непосредственное изложение взгляда полиглота и одного из первых синхронных переводчиков в мире на разные языковые системы.
В основе этой книги - собственный опыт изучения 16 языков и работы переводчиком.
Като Ломб убеждена, что нет людей, неспособных к языкам. Важно намерение, любопытство и регулярные занятия, а также следование общим принципам "полного погружения в язык": освоение грамматики параллельно с чтением оригинальных текстов, заучивание целиком устойчивых словосочетаний и распространенных фраз - обязательно в контексте.
В книге хорошо сформулированы эти и другие принципы, которые могут служить дополнением к любой другой методике изучения языков. Но все-таки она не про методику, в ней даже нет никакой методической структуры и заданий - она про интерес, вдохновение, любовь. Любовь к лингвистике.

От автора
Если речь заходит о моих языковых познаниях, мне всегда задают три вопроса, причем всегда одни и те же. Ну а я, естественно, даю одни и те же ответы. И эту книжку я написала для того, чтобы все мы, кого интересует данная тема, могли сообща ответить на эти вопросы.

Вопрос первый: можно ли знать шестнадцать языков?

Ответ: нет, нельзя. По крайней мере нельзя их знать на одинаковом уровне. Родной язык у меня только один - венгерский. Но пять языков живет во мне одновременно: русский, английский, французский, немецкий и венгерский. Работая с этими языками, я перевожу с одного на другой в любом сочетании и в перевод "включаюсь" мгновенно. Прежде чем приступить к работе, связанной с применением итальянского, испанского, японского, китайского или польского языка, я, чтобы освежить знания, обычно трачу полдня, просматривая свои записи. С остальными шестью языками я работаю только как переводчик художественной и специальной литературы, то есть имею здесь лишь пассивную практику.

Вопрос второй: почему вы не занимаетесь преподаванием языков?

Ответ: я не специалист в этой области. Чтобы обучать (подчеркиваю: обучать, а не изучать), недостаточно знать много языков. На вопрос анкеты о профессии я бы в шутку ответила: изучаю языки. Обучение - профессия совершенно иная. Наверняка найдется много таких людей, которые перенесли ту или иную хирургическую операцию. И все же я ни за что не дала бы им в руки скальпель (и, думаю, никто бы не дал), чтобы они, опираясь на свой, возможно немалый, опыт, сами бы проделали операцию.

Вопрос третий: нужны ли особые способности, чтобы овладеть таким количеством языков?

Ответ: нет, не нужны. Думаю, что результат, эффективность всякой человеческой деятельности, за исключением искусства, зависят от степени интереса и количества энергии, затраченной на реализацию этого интереса. Люди, которые любят слово как таковое и которых занимает, при помощи каких словесных средств можно красиво и своеобразно передать чужие и выразить свои мысли, обязательно достигнут желаемого. Этот вывод я сделала, опираясь на свой действительно большой опыт работы с языками и общение с людьми, - опыт, накопленный почти за сорок лет. О своих наблюдениях я и хотела бы рассказать в этой книге.

Для кого эта книга
Это книга для переводчиков, преподавателей, для всех, кто изучает иностранные языки, а также для тех, кому интересна лингвистика.

Цитаты из книги

Так может каждый
Нужны ли особые способности, чтобы овладеть таким количеством языков? Нет. Результат всякой человеческой деятельности, за исключением искусства, зависит от степени интереса и количества энергии, затраченной на реализацию этого интереса. Этот вывод я сделала, опираясь на свой 40-летний опыт.

Полиглот
Начало Мне было года четыре, когда я домашних удивила заявлением, что знаю немецкий. Никакая это не ерунда. Ведь лампа - это die Lampe, стул - это der Stuhl. Если бы мои родители были знакомы с языковой методикой, они бы сказали, что "бедный ребенок пал жертвой негативных зеркальных явлений".

Что учить сначала
Если кто-то хочет научиться иностранному произношению по-настоящему, то ему нужно прилежно заниматься "сольфеджио", постоянно тренировать неизвестные родному языку звуки и звукосочетания. "Какие? Ведь их так много!" В первую очередь те, неправильная артикуляция которых изменяет смысл слова.

Мэртвиэ души
Я едва дождалась разговора с первым советским человеком. И как только случай представился, не преминула вставить, что читала "Мертвые души". И не поняла, почему советский офицер так вежливо кивает. Только потом сообразила, что по-русски это звучит Mjortvijedusi, а не "Мэртвиэ", как я произнесла.

Лингвистический юмор
Для выражения возможности, зависящей от разрешения, в английском есть глагол may. Это он подсказал остроумному Бернарду Шоу ответ на просьбу посредственного переводчика разрешить ему взяться за перевод одной из пьес великого драматурга: "You may, but you can't" - "можете, но вы на это неспособны".

Как я учу языки
Сначала слова я не учу, только рассматриваю их: считаю буквы и звуки, измеряю их длину, как если бы речь шла о кроссворде. Пока я разбираюсь с правилами чтения, словарь открывает мне и другие "секреты" языка: начинаю подмечать, как образуются от одного корня различные части речи....

Цена:
599 руб

Линн Виссон Русские проблемы в английской речи. Слова и фразы в контексте двух культур Where Russians Go Wrong in Spoken English: Words and Expressions in the Context of Two Cultures
Русские проблемы в английской речи. Слова и фразы в контексте двух культур
"Русские проблемы в английской речи (слова и фразы в контексте двух культур)" - одновременно учебник, путеводитель по устному английскому языку и сборник упражнений. Почему возникают такие ошибки и неточности и как их устранить, автор объясняет путем сравнения культуры США и России, а следовательно, и того контекста, который стоит за грамматическими конструкциями двух языков и их ключевыми словами, за фразами, отражающими нормы этикета и поведения, за отношением русских и американцев ко времени и разговорам за столом, за жестами и телодвижениями. Отдельной главой выделена тема, связанная с так называемым позитивным мышлением и политкорректностью в Америке. Чтобы дать возможность читателю закрепить полученные знания, каждая глава завершается серией упражнений. Книга написана Lynn Visson - автором учебника и практикума по синхронному переводу с русского языка на английский, многократно переиздававшихся в нашей стране. Непременным условием для овладения материалом, изложенным в настоящей публикации, является знание базового словаря и грамматики английского языка.

Книга адресована тем, кто начал говорить на этом языке, но подчас выражает свои мысли и чувства ошибочно или неадекватно....

Цена:
709 руб

Я. И. Рецкер Теория перевода и переводческая практика. Очерки лингвистической теории перевода
Теория перевода и переводческая практика. Очерки лингвистической теории перевода
В классической монографии корифея отечественной науки о переводе Я.И.Рецкера рассматриваются узловые вопросы лингвистической теории перевода, имеющие прямое отношение к переводческой практике. Автор раскрывает логико-семантическую основу лексических и грамматических преобразований в процессе перевода.
Книга издана с новыми, расширенными дополнениями видного российского лингвиста доктора филологических наук, профессора Д.И.Ермоловича, отражающими изменения, произошедшие в языке и науке о переводе за период со времени первого издания книги....

Цена:
393 руб

Ю. Н. Тынянов Проблема стихотворного языка
Проблема стихотворного языка
Вниманию читателей предлагается книга выдающегося отечественного филолога, теоретика и историка литературы Ю.Н. Тынянова (1894-1943), которая посвящена вопросам поэтики стиха и поэтической речи, проблемам, находящимся в пограничных сферах литературоведения и лингвистики. Задачей настоящей работы является анализ специфических изменений значения и смысла слова в зависимости от стиховой конструкции; обоснование понятия стиха как конструкции дается автором в первой части книги.
Значение этой книги, впервые изданной в 1924 г., выходит далеко за пределы специального научного исследования. Она написана ученым и вместе с тем писателем-художником, страстно влюбленным в литературу, глубоко и тонко чувствующим и понимающим поэтическое слово. Она учит любви к слову, раскрывает специфику стиха.

Предназначено для литературоведов, лингвистов, студентов и аспирантов филологических вузов, а также всех интересующихся вопросами поэтики....

Цена:
354 руб

Энциклопедический словарь юного филолога
Энциклопедический словарь юного филолога
Издание 1984 года. Сохранность хорошая.
Словарь в доступной и занимательной форме знакомит с основами языкознания - науки о языке. В нем рассказывается о законах развития языка, различных языках народов мира. Главное внимание уделяется русскому языку.
Читатели узнают также о проблемах, которые решает современная наука о языке, и о выдающихся ученых-лингвистах.
Составитель Панов М. В....

Цена:
789 руб

Теория языка. Англистика. Кельтология
Теория языка. Англистика. Кельтология
В книге освещаются актуальные проблемы теоретического языкознания, английская диалектология в ее диахроническом аспекте, некоторые спорные вопросы кельтологии....

Цена:
599 руб

В. В. Одинцов Стилистика текста
Стилистика текста
В настоящей книге рассматриваются основные понятия и категории стилистики речи, определяются стилеобразующие принципы текста и намечается методика его анализа. Исследуются вопросы жанрово-стилистической характеристики текста, его композиции, поэтики в лингвистической стилистике. Автор доказывает, что отнесение текста к одному из стилей не ограничивается набором формальных "экстралингвистических" признаков - только единство логических, психологических и лингвистических аспектов помогает правильно определить композиционно-стилистическую структуру текста.

Книга рекомендуется лингвистам, преподавателям, аспирантам и студентам филологических факультетов....

Цена:
414 руб

 Проблемы изучения билингвизма. Книга для чтения
Проблемы изучения билингвизма. Книга для чтения
Книга содержит статьи и фрагменты монографий отечественных и зарубежных специалистов, исследовавших процесс освоения второго языка с лингвистически; психолингвистических и социолингвистических позиций. В хрестоматию вошли работы ученых XIX-XXI столетий — классиков отечественного и зарубежного языкознания, основоположников психологии речи и теории речевой деятельности, также современных ученых, изучающих вопросы становления языковой системы детей и взрослых и функционирования языков в ситуации двуязычия. Многие из представленных трудов стали библиографической редкостью и труднодоступны для преподающих и изучающих языки. Снабженная минимальными комментариями, книг может с равным успехом использоваться не только в педагогическом процессе при изучении различных курсов магистерских программ "Начальное языковое образование и речевое развитие иноязычных детей", "Психолингвистика и психология речи" и др., но и для самостоятельного чтения, как источник расширения и углубления знаний в вопросах овладения языком.

Для преподавателей, магистрантов, студентов-лингвистов, психологов, методистов, логопедов и для широкого круга читателей....

Цена:
949 руб

Умберто Эко От древа к лабиринту. Исторические исследования знака и интерпретации Dall'albero al labirinto: Studi storici sul segno e l'interpretazione
От древа к лабиринту. Исторические исследования знака и интерпретации
В настоящем издании представлен первый полный перевод на русский язык книги Умберто Эко "От древа к лабиринту. Исторические исследования знака и интерпретации". Эко известен отечественному читателю прежде всего как писатель, как автор оригинальных работ по средневековой эстетике, как широко эрудированный историк-медиевист. В этой книге мысль Эко раскрывается в новой грани: он предстает перед нами как глубокий знаток истории семиотики, проблемы которой он рассматривает в широком контексте развития европейской философской мысли от Средних веков до наших дней. Книга представляет собой серию очерков, в которых освещаются наиболее важные, с точки зрения Эко, проблемы истории и теории знака и семиозиса.

Издание будет полезно философам, культурологам, религиоведам, а также всем интересующимся историей европейской философской мысли....

Цена:
739 руб

Н. А. Кожевникова, З. Ю. Петрова Материалы к словарю метафор и сравнений русской литературы ХIХ-ХХ вв. Выпуск 3. "Растения"
Материалы к словарю метафор и сравнений русской литературы ХIХ-ХХ вв. Выпуск 3. "Растения"
Книга представляет собой третий выпуск "Материалов к словарю метафор и сравнений русской литературы XIX—XX вв.". (Первый выпуск "Материалов..." — "Птицы" — вышел в свет в 2000 г., второй выпуск — "Звери, насекомые, рыбы, змеи" — в 2010 г.).
В основу этого словаря положен принцип семантического поля, или тезаурусный принцип группировки тропов, в возможно более полном объеме охвата образных полей.
Помимо принципа семантических полей, материал в словаре располагается и по диахроническому принципу. Таким образом, словарь показывает систему образных средств русской литературы в ее связи с поэтической картиной мира и эволюцию этой системы.
Третий выпуск словаря включает расположенные в идеографическом порядке метафоры и сравнения, в которых различные реалии (человек, душа, мысль, слово, время, свет, огонь, ветер и т. д.) сравниваются с растениями. Структура каждой словарной статьи выпуска определяется структурой семантического поля "Растения".
В каждой словарной статье материал разграничивается далее по формально-синтаксическим типам конструкций, в которых встречаются опорные слова тропов. Основные из них — метафоры (включая метафоры-загадки, генитивные метафоры, метафорические перифразы, конструкции отождествления), сравнения, конструкции параллелизма, метаморфозы.

Словарь может быть полезен для различных исследований по теории и истории языка художественной литературы, в практике вузовского и школьного преподавания. Он представляет интерес и для самого широкого круга читателей, интересующихся образными средствами русского языка и литературы....

Цена:
739 руб

2008 Copyright © BookPoster.ru Мобильная Версия v.2015 | PeterLife и компания
Пользовательское соглашение использование материалов сайта разрешено с активной ссылкой на сайт
Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100 Яндекс.Метрика Яндекс цитирования